At least one mod, in the form of an unverified downloadable executable, has already been released that offers voice and text language options not supported by Square Enix. This article proposes a fifth category for fictional languages on the grounds of their pluridimensional function.
PC players have already taken it upon themselves to address the issue. It is originally designed to be used with the Tyranny of Dragons campaign but can be easily adapted to any setting.
"We know a lot of you have been asking whether there are dual audio options but unfortunately due to technical reasons, we're not able to include dual audio in FFX|X-2 HD Remaster," the company said in an update posted to Steam. Now for Fantasy Grounds Description Into the Dragon's Maw is an exciting five to six hour D&D 5E adventure for characters of 4th to 6th level but can be easily adjusted for a lower or higher level party. Square Enix says that's not possible, due to unspecified "technical reasons."
Many Steam users have expressed dissatisfaction with those options, saying they want to listen to the games' original Japanese voice acting, but read subtitles and menus in any language. Those who prefer the game's English dialogue can choose text in English, French, Italian, German or Spanish. Players who opt to hear the game's Japanese voice acting will be offered game text in Japanese, Korean or Traditional Chinese.
On Steam, Square Enix detailed audio and subtitle support for the Windows PC versions of Final Fantasy 10/10-2 HD Remastered, saying that "all available languages will be playable in all territories." At the game's launch, players will have to select which voice option - Japanese or English - they want to listen to, and from there they'll have a handful of subtitle and text language options. Also, I am doing all this in FGU not Classic.The newly released Steam versions of Final Fantasy 10 and Final Fantasy 10-2 feature English and Japanese voice acting options, and a variety of subtitle options, but players are limited in how they can mix and match the game's text and voice - and that limitation isn't sitting well with Final Fantasy fans. What I am wondering is, maybe the "Ancients", non default language, is playing a role in this, and if so to what degree. If the PC understands the selected language, then it should understand the translation (irregardless of ASLE, since it is FG default behavior). With a language selected in the dropdown and a Speaker Assigned in the Chat Frame, the Chat Frame text should be translated (which is Fantasy Grounds' default behavior). not Ancients)Ģ) set the Chat Box dropdown to the additional languageģ) test using a chat frame with only text, it should not be translatedĤ) test using a chat frame with an Assigned Speaker (but no "Translate to" phrase)ĥ) then repeat this with your Ancients language
Everything the player needs is here: how to create a mighty hero or crafty wizard uinque aspects of the elves, dwarves, halflings, and other fantasy races all the weapons, armor, magical spells, and rules for thrilling battles against supernatural monsters.
So the default behavior of Fantasy Grounds is observed with both extensions loaded.ġ) add an additional language to your test PC, one that comes with the rulesets (i.e. About This Content D&D Classics: Player's Handbook (2E) Here is the indispensable encyclopedia of fantasy role-playing. " phrase in the Chat Frame, so ASLE is not employed.ģ) Baba Yaga's spoken words are translated and understood (the default behavior of Fantasy Grounds) (orange line in screenshot) I added an additional test, which is what I tacked on to the above image with a snippet of a second screenshot.ġ) I set the language to Gnomish in the Chat Box, a language Tom Slick understands (orange box in screenshot)Ģ) I used Baba Yaga to speak, note there is no "Translate to. To my mind, this verifies that the two extensions work fine together, and that you have something else in play. Here is a screenshot of what I have done.ġ) loaded both extensions, and only these two extensions (blue box on screenshot)Ģ) set language to Abyssal in chat box (red box on screenshot)ģ) had Bruner speak in Dwarvish, my extension, ASLE, translated it, but no one understood (red line in screenshot)Ĥ) had ASLE translate the Spellbook to Gnomish, and Tom Slick understood it (second red line in screenshot) I will contact the developer of that extension.I have tried to verify your claim and cannot. I disabled 5e - Spell Automation and it worked.